top of page
SKU : 9501039

GUECHOT (Marie-Clément). Aventures du Chevalier Carême .

500,00€Prix
Paris, Armand Colin et Cie, éditeurs, 1896, gr. in-8 (32 x 23 cm), percaline marron, bords biseautés. Au premier plat, gaufré à l'imitation du cuir repoussé, portrait à froid en relief du héros en armure sur son destrier Canasson, tenant une lance, vociférant, dans un cadre de feuilles de chêne, titre doré. Au second plat, chagriné, logo à froid de l'éditeur, au dos, portrait du héros de profil, tenant son casque à la main, tr. dorées, (2)-VIII-220-(2) pp. (H27) ¦Édition originale illustrée de 58 dessins de Henri PILLE, do nt 17 à pleine page. Réédité en 1907 au format in-12. Professeur au lycée de Sens (Yonne), Marie-Clément Guéchot (né en 1863, prénommé par erreur Marc dans le catalogue de la BNF) est l'auteur de manuels de grammaire, de livres de lecture (Par l'effort, livre de lecture courante pour aider à la formation de la volonté, 1910) et d'adaptations littéraires de classiques en français moderne, comme La Farce de Maître Pathelin ou Le Bon géant Gargantua. Il publie d'ailleurs en 1907 une étude sur les Type s populaires créés par les grands écrivains, Don Quichotte et Sancho Pança, Tartarin, Falstaff, Panurge, Gil Blas, Figaro, Scapin, Crispin, types bourgeois, Harpagon, sots et naïfs, Rodrigue et Chimène, Gavroche. Il adapte encore Walter Scott et Les Mill e et une nuits pour l'éditeur Armand Colin, collabore au Nouveau Larousse illustré (vol. 4-7, 1901-1904) et correspond avec Francis Jammes. "Le Chevalier Carême est une adaptation de l'oeuvre d'Avellaneda, écrivain espagnol qui eut la hardiesse de se mesurer avec l'immortel auteur de Don Quichotte, Michel de Cervantes, écrit M. Guéchot. La première partie du Don Quichotte parut à Valladolid en 1605. "Lorsque Cervantes publia cette première partie, dit Prosper Mérimée, il est probable qu'il ne pens ait pas à en donner une seconde. En effet le héros est rentré chez lui ; tous les épisodes sont arrivés à leur conclusion ; le sujet peut sembler épuisé... Il ne faut donc pas regarder comme un plagiat honteux l'entreprise d'un écrivain qui, sous le nom d' Avellaneda, fit paraître en 1614 une Seconde partie du Don Quichotte. Si elle eût valu la première, le cas eût été véniel, mais c'était un singe qui imitait un homme." L'oeuvre d'Avellaneda n'eut aucun succès. Elle eut cependant l'honneur d'être traduite en français, en 1704, par Lesage, qui la modifia et la rendit lisible. Malheureusement, la traduction de Lesage contenait encore trop de scènes invraisemblables, trop de pages dénuées de tout intérêt. En tout cas, la lecture n'en pouvait être intéressante que pour ceux qui connaissaient parfaitement la première partie du Don Quichotte. Pour toutes ces raisons, la traduction de Lesage passa presque inaperçue. Néanmoins, il nous a paru possible, en prenant toute liberté avec le texte, d'en tirer un récit f ort amusant. Et, supprimant d'une part, ajoutant de l'autre, modifiant le caractère trop libre de telle ou telle scène, mais conservant tout ce qui méritait d'être conservé, nous avons essayé de rendre facile et intéressante la lecture de l'oeuvre d'Avella neda. Nous en avons changé le titre. A la dernière page de son chef-d'oeuvre, Cervantes, s'adressant à ceux qui pourraient être tentés de ressusciter son héros, dit : "Laissez reposer en paix dans leur tombe les os fatigués de Don Quichotte et gardez-vous de lui faire entreprendre une troisième campagne. Cette entreprise n'appartenait qu'à moi." Le conseil est bon. Celui qui essaierait de faire revivre Don Quichotte ferait preuve d'une rare présomption. Mais la gloire acquise par Don Quichotte n'a-t-elle pu tenter un autre héros ? Et, au cas où ce héros se serait rencontré, serait-il juste de laisser le public dans l'ignorance des hauts faits qu'il accomplit ? Nous ne l'avons pas cru et c'est pourquoi nous publions les Aventures du Chevalier Carême. Le che valier Carême voulut marcher sur les traces du chevalier de la Manche. Il ne prétendit jamais rivaliser avec lui, bornant toute son ambition à ressembler de très loin à son glorieux modèle. Puisse sa modestie lui concilier le lecteur !" Naturellement, par la grâce de cet effort d'adaptation, soutenu par un excellent illustrateur, Henri Pille, le nouveau Don Quichotte ressemble beaucoup à son modèle, tandis que le fermier Colasse joue le rôle de Sancho Pança. Guéchot résume parfaitement l'affaire du plagiat de Don Quichotte par le pseudo-Alonso Fernandez de Avellaneda (dont l'identité réelle est inconnue ; cf. Une énigme littéraire, le Don Quichotte d'Avellaneda par Paul Groussac, 1903). Cet essai médiocre a eu pourtant le mérite de décider Cervantes à écr ire une suite à son roman (1615), protestant dans son second prologue contre son plagiaire. "La deuxième partie du roman de Cervantes s'organise autour de deux points de repère principaux : la ville de Saragosse vers laquelle tend Don Quichotte avec son éc uyer et le texte frauduleux dit d'Avellaneda qui avait été publié en 1614 à Tarragone et racontait, sous la forme d'un plagiat anticipé, la suite du Quichotte que Cervantes allait publier l'année d'après" (F. Rosset et D. Triaire, De Varsovie à Saragoss e, Jean Potocki et son oeuvre, 2000). Mais, quoiqu'en dise Cervantes, nul héros n'a autant échappé à son auteur que Don Quichotte (voir les études réunies par Danielle Perrot dans Don Quichotte au XXe siècle, 2003, et le Répertoire des pastiches et par odies littéraires des XIXe et XXe siècles de Paul Aron et Jacques Espagnon, 2009, auteur on ajoutera le fameux "Pierre Ménard, auteur de Don Quichotte" de Borges, 1939, trad. 1951). Quant au remarquable cartonnage gaufré de l'édition, il annonce ceux q ue Robida va concevoir, chez le même éditeur et dans la même collection, pour Le Roi des jongleurs (1898, PH 4/76) et pour La Fin du cheval (1899, PH 23/***). Très bel exemplaire.

    Contactez moi pour vérifier
    la disponibilité de ce produit
    en me communiquant la référence
    SKU ci-dessus.

    guillaume@huret.fr


     

     

    © 2026  Cabinet de curiosités Huret.                                                                                                                                         

    Conditions Générales d'Utilisation

    bottom of page